Publicado el

Ránking | Nippon Gaming

Japón Secreto: 10 grandes juegos jamás traducidos de sagas que amamos

Volver a la home

Por: Sebastián Cigarreta

La tierra del sol naciente esconde algunos títulos increíbles que, por diferentes motivos, nunca cruzaron las barreras del idioma. Repasamos los 10 mejores.

Japón es una tierra de misterio y costumbres ancestrales, samurais, katanas y honor. Pero a nosotros nos importa especialmente por el tipo de cultura pop que destila, especialmente en cuanto a entretenimiento electrónico. Algunas de las mejores sagas de la historia han salido de la mente de algún diseñador japonés, y si bien las localizaciones (al menos al inglés) son cada vez más populares y mucho más cuantiosas que hace dos décadas, la realidad es que hay juegos que nos perdimos, nos estamos perdiendo y otros que nunca vamos a poder jugar. Claro que siempre se puede aprender japonés, pero para la vida real y práctica estamos a merced de una traducción de fans o frente a la más dura resignación. En este artículo vamos a recorrer diez grandes juegos que nunca fueron traducidos a pesar de formar parte de una saga exitosa.

  • 10
    Excitebike: Bun Bun Mario Battle Stadium

    En cuanto a gaming, y sinceramente a muchísimas otras cosas que no vienen al caso, Japón es realmente un mundo aparte. En la época dorada de Super Famicom publicaron Satellaview, un accesorio que permitía que la consola decodifique señales de radio y las transforme en todo tipo de entretenimiento, y por supuesto los juegos eran la estrella. Dentro de la programación diaria, a la que había que estar suscripto con mensualidad y todo, había horarios de juegos en los que pasaban lo mejor de Famicom y Super Famicom. Esto respondía a los ránkings de venta y popularidad, tanto semanal como mensual y en muchas ocasiones presentaban versiones remasterizadas o remixadas de grandes clásicos. Uno de esos juegos era Excitebike: Bun Bun Mario Battle Stadium que podría definirse como un Excitebike con los personajes de la franquicia más exitosa de Nintendo, pero con la adición de monedas para maximizar la velocidad y un modo especial en el que teníamos turbo ilimitado. La competición era su punto fuerte y luego de tantos años no podemos dejar de preguntarnos: ¿Cómo es que todavía no llegó a nuestras consolas modernas? Así arrancamos este artículo, con uno de estos misterios nintenderos.

  • 9
    Yakuza: Kenzan / Yakuza: Ishin!
    Yakuza es una serie épica que nos propone recorrer las calles del distrito de Kamurocho (y otros tantos distritos según las entregas) en la piel de Kazuma Kiryu, un mafioso con un corazón de oro y puños de acero. Tan grande y popular es la franquicia que, por supuesto, tiene sus propias spin offs, pero Sega no confía en el mercado occidental, no al menos en la época en la que tuvo la chance de publicar Yakuza: Kenzan y Yakuza: Ishin! En parte la culpa la tienen ellos mismos, que hicieron un horroroso trabajo en la localización de Yakuza 3, lo que llevó a ventas mediocres y a la sensación de que no había un público interesado por estos juegos fuera de Japón. Pero la realidad es que nos hubiera encantado ir por las calles del Japón feudal reventando la cabeza de otros samurais y karatecas utilizando a nuestros personajes favoritos lookeados para la ocasión. Aquellos que los hayan podido importar saben que tienen un encanto único, y los que saben japonés dicen que las historias también están a la altura del gameplay. Hoy en día Sega está en plena campaña de remasterizar toda la saga Yakuza con el motor de Yakuza 6, quizás si venden bien tenemos chances de ver estas maravillas, ¿no?
  • 8
    Mother 3
    Cuando vemos que Mother 3 no está disponible oficialmente en inglés (porque en castellano ya sería como pedir que Konami se digne a hacer un nuevo Silent Hill) a pesar de la cantidad de fans que tiene alrededor del mundo es cuando comenzamos a dudar si Nintendo realmente nos odia. Desde el vamos es una serie maltratada, la primera entrega (1989) no fue traducida oficialmente sino hasta muchísimos años después (2015) y lo que conocemos como EarthBound es Mother 2. La saga es tan popular, y realmente buena por cierto, que cuando finalmente salió Mother 3 en GameBoy Advance Nintendo sacó una consola edición limitada para conmemorar la ocasión. Esa consola está entre las 10 más caras de entre las ediciones oficiales, y aún así en occidente no podríamos conocer la conclusión de la trilogía si no fuera por el excelente trabajo de un grupo de fans que hicieron el parche necesario. Sí, está traducido extraoficialmente, ya saben que hacer.
  • 7
    Fatal Frame: Mask of the Lunar Eclipse
    La saga de Tecmo (Koei Tecmo actualmente) que debutara en PlayStation 2 en 2001 cosechó rápidamente una gran base de seguidores. ¿Por qué? Porque aprovechó el boom del horror japonés, claro que para Japón se trataba de algo común, pero sus localizaciones nos dejaron enganchadísimos. La propuesta era sencilla, entrar a una casa embrujada con una cámara que podía mostrarnos lo que los ojos no llegaban a ver. Si bien puede sonar trillado la realidad es que estar recorriendo esos escenarios lúgubres sin saber qué íbamos a encontrar al mirar por el ojo de la lente generaba un clima única, pocas veces replicado en la industria moderna. Cada una de sus entregas tenía algo que la diferenciaba pero a todas las unía un hilo conductor del más puro horror, por eso lamentamos tanto que Fatal Frame: Mask of the Lunar Eclipse nunca haya tenido una traducción oficial. Además el poder jugarlo con los WiiMotes le daba un encanto especial, pero la verdad es que el saber que fue co dirigido por Suda51 ya era razón suficiente para quitarnos el sueño. Por suerte un grupo de fans logró la increíble labor de traducirlo y lo pueden encontrar por ahí como “Fatal Frame / Project Zero IV”. Si saben cómo hacer les recomiendo que lo jueguen.
  • 6
    Captain Tsubasa (Mega CD)

    Cuando hablamos de Captain Tsubasa (Oliver Atom, Benji Price, Steve Hyuga, ya saben ¿no?) las balas pican cerca. Es uno de esos animes que amamos y no podemos entender por qué no hay más juegos basados en él. Tecmo tuvo la licencia para llevar todas las entregas a occidente pero por diferentes motivos nunca lo hicieron, y cuando lo intentaron lo tuvieron que hacer sin la licencia del manga. Pero la barrera del idioma nunca nos detuvo, al menos a la generación que se crió con televisores de tubo y joysticks con cable. El juego de NES fue publicado de forma paupérrima, el de Mega Drive (que conocemos como Tecmo Cup Football Game) nunca fue publicado oficialmente y de hecho fue cancelado completamente. Sí, claro que nos cansamos de jugarlo en nuestra Songa o Super Creation, pero esas horas de diversión se la debemos al mercado pirata. Ahora si hay algo que nunca le vamos a perdonar a Tecmo es no haber traducido la versión de Captain Tsubasa para Mega CD, que tenía todas las bondades de la versión cancelada de Génesis, la licencia oficial, voice acting y una banda sonora exquisita. De hecho Koei Tecmo podría ganarse unos buenos millones publicando una antología de Tsubasa, ¿no? ¿NO? Les dejo la intro doblada al castellano para que se den una idea del poder que manejan estos tipos.

  • 5
    Tales of Rebirth / Tales of Innocence
    Hoy podríamos discutir si Ni No Kuni es la saga de JRPGs más popular de Bandai Namco, al menos durante las últimas dos generaciones, pero si pensamos en la historia de la industria la saga Tales lleva más de 20 años acompañándonos a través de todas las plataformas. Tales of Phantasia debutó en Super Famicom en 1995 y tuvimos que esperarlo 11 años para verlo publicado oficialmente en inglés, pero en 1997 los usuarios de PlayStation recibimos Tales of Destiny y nos enamoramos de su diseño, su narrativa y el Linear Motion Battle System. Hoy en día es una saga que goza de renombre y sus entregas son publicadas alrededor del mundo, pero los jugadores seguimos llorando por Tales of Rebirth y Tales of Innocence, dos grandes entregas que nunca salieron de Japón. Lo que más duele de todo esto es que ambas tuvieron una reedición en consolas más modernas, incluyendo PS Vita, pero en ningún momento Bandai Namco mostró interés por localizarlas para el mercado occidental.
  • 4
    Seiken Densetsu 3 (Secret of Mana 2)
    Hay decisiones incomprensibles y después está la idea de nunca traducir la continuación de uno de los JRPGs más aclamados de Super Nintendo. De hecho si conocemos un poco la historia tampoco debería llamarnos demasiado la atención, Squaresoft nunca le tuvo fe a la saga. Su primer entrega fue localizada como “Final Fantasy Adventure” para Game Boy simplemente para capitalizar en el éxito de la otra franquicia. Por eso no es de extrañar que, a pesar de que Secret of Mana (Seiken Densetsu 2) esté considerado como uno de los grandes exponentes del género sus editores hayan preferido nunca venderlo en el resto del mundo. La “versión oficial” dice que hubiera costado demasiado dinero traducirlo, que en 1995 PlayStation ya estaba dominando el mercado y ponerse a trabajar en un port hubiera sido una pérdida de tiempo. Lo cierto es que la comunidad no se quedó de brazos cruzados y Neill Corlett publicó un parche en el 2000 para que podamos jugarlo a como dé lugar. Pero lo que aún no puedo entender es cómo hoy en día no lo localizan, más aún sabiendo que el año pasado fue publicado en Nintendo Switch. ¿Habrá que desempolvar el viejo y querido ZSnes?
  • 3
    Valkyria Chronicles III
    Valkyria Chronicles es una saga de culto, pero lo suficientemente popular como para garantizar el lanzamiento occidental de todos los últimos títulos. Trata de un universo paralelo jugueteando con lugares ficticios que nos hacen recordar a otros reales, en el que los países de una Europa imaginaria están en guerra entre sí y en ese contexto se desarrollan diferentes historias de héroes y antihéroes. Uno de los episodios que jamás veremos por estos pagos es Valkyria Chronicles III, que salió en 2011 para PSP y nos lleva de vuelta al marco histórico del primer juego pero con otro grupo de protagonistas. El juego fue un éxito de ventas, de hecho es una de las entregas más aclamadas por la crítica por sus cambios en el sistema de combate y su propuesta en general. Si bien no hay esperanzas de verlo localizado existe un parche de traducción hecho por fanáticos que funciona de maravillas, eso sí, tienen que darse maña para estas cosas ¿eh?
  • 2
    Phantasy Star Online 2
    Esta saga nos debería remontar a la guerra de las consolas, y no piensen en PlayStation y Xbox por favor, la verdadera guerra se dió entre Sega y Nintendo por la generación de 16 bits. En ese enfrentamiento de titanes en el que ganamos todos, las dos compañías de gaming más importantes del mundo competían para ver quién sacaba los mejores juegos. Del lado de los “underdogs” estábamos los fans de Sega y si hablábamos de RPGs la saga era Phantasy Star, que arrancó en Master System y nos acompañó hasta la batalla final. Pero el próximo paso fue Phantasy Star Online, que salió en Dreamcast hace 18 años y revolucionó el mercado justo antes de que PlayStation 2 se cargara a la última consola de Sega. Su continuación existe solo para Japón y salió para todas las plataformas, comenzando en 2012 para PC y el año siguiente en PS Vita, hoy en día se puede jugar en PS4 y Switch, con sus respectivas apps de compañía. Lo más duro de todo no es que no vaya a llegar, sino que en 2013 confirmaron la versión occidental y sabemos que Asiasoft lo tradujo al inglés cuando lo lanzó para el sudeste asiático, pero al poco tiempo del anuncio fue cancelada.
  • 1
    Dragon Quest X
    A lo largo de la historia del gaming hubo algunas franquicias que se destacaron en cada una de las generaciones. Si hablamos de JRPG no podríamos obviar a la saga Dragon Quest de Enix, que llevó a la popularidad el género estableciendo normas que hoy consideramos estándares. Sin embargo, a pesar de su éxito masivo en Japón, no todas sus entregas lograron ver la luz del día en el resto del mundo, tal es el caso de su décima entrega. Dragon Quest X no salió de Japón (técnicamente hubo una versión para el mercado Chino de PC, pero es casi lo mismo para nosotros: no la podemos jugar a menos que sepamos japonés o chino) y sus bondades por el momento están tan lejos de nuestras pantallas como dar un paseo por Akihabara. ¿De qué nos estamos perdiendo? Ni más ni menos que de un MMORPG en el increíble universo de Dragon Quest, con millones de copias vendidas y una buena base de usuarios recurrentes. Lo mejor de todo esto es que aún no podemos perder las esperanzas, ya que Square Enix ha mostrado intenciones de localizarlo si hay suficiente demanda de los fans. Así que ya saben que hacer.

1. Excitebike: Bun Bun Mario Battle Stadium

En cuanto a gaming, y sinceramente a muchísimas otras cosas que no vienen al caso, Japón es realmente un mundo aparte. En la época dorada de Super Famicom publicaron Satellaview, un accesorio que permitía que la consola decodifique señales de radio y las transforme en todo tipo de entretenimiento, y por supuesto los juegos eran la estrella. Dentro de la programación diaria, a la que había que estar suscripto con mensualidad y todo, había horarios de juegos en los que pasaban lo mejor de Famicom y Super Famicom. Esto respondía a los ránkings de venta y popularidad, tanto semanal como mensual y en muchas ocasiones presentaban versiones remasterizadas o remixadas de grandes clásicos. Uno de esos juegos era Excitebike: Bun Bun Mario Battle Stadium que podría definirse como un Excitebike con los personajes de la franquicia más exitosa de Nintendo, pero con la adición de monedas para maximizar la velocidad y un modo especial en el que teníamos turbo ilimitado. La competición era su punto fuerte y luego de tantos años no podemos dejar de preguntarnos: ¿Cómo es que todavía no llegó a nuestras consolas modernas? Así arrancamos este artículo, con uno de estos misterios nintenderos.
Anterior Siguiente < >